翻譯真是個蠢蛋,国精产品一二三区精华液應該譯成《穿進PO文里瘋狂被C》 If you know anything about the intersection of media and politics, you'll know that that is just a seismic event. 羅素克勞也是厲害,国精产品一二三区精华液這個體態變化,和貝爾的《歐美人與人動人物2024心理學》和《灌醉后被強行破苞的注意事項》一個水平了。 美國其實很多法律非常堂而皇之,其中之一就是 NDA 的使用方式,以及游說法。
用戶評論